2013.12.28
夢想的步履
閱讀愛爾蘭詩人葉慈「天國的錦衣」一詩,有些許悸動也有所期許,因為最近大家都在談夢想,在歲末之時期許來年,人生有夢,築夢踏實。看著詩人濃濃詩意,含蓄又奔放的情感,心思細膩內斂,隨著腳步前進的夢想,步步前進,雖緩慢無聲,卻是一個人前進的動力。
葉慈把這首詩獻給他的所愛,他曾悲嘆自己無法給她想要的東西,因此他娓娓道來:
如果我有天國的錦衣,
織著金黃和銀白的光芒,
摻雜湛藍與灰暗,漆黑的綢緞 。
象徵著日夜與朝暮,
我會將它舖在你腳下:
可我一貧如洗,只有夢相伴;
我把我的夢想舖在你的腳下;
輕輕踩著,因為我的夢想就在你腳下。
每個人的心靈都有著夢想,人因夢想而偉大。教育帶領的是孩子的夢想與希望,給孩子成長與學習的經驗,讓孩子找到自己喜歡的路徑,這不只是對孩子意義重大,對從事教育工作的我意義更重大,在每個時刻,教育工作要能把工業式的標準化流程,反轉成為生長的模式,就像農夫耕作,土壤、陽光、空氣、水,適時的澆灌;就像藝術家,讓想像奔放,孩子才能真正體驗生活。
「了解孩子的成長並不是機械化的過程,而是多元自然」,孩子無時無刻都有著夢想與希望,孩子的夢想就在步履間,教育工作著應輕輕地踏著…
Cloths
of Heaven
天國的錦衣
William Butler Yeats
威廉•巴特勒•葉慈
Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver
light,
The blue and the dim and the dark
cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your
feet:
But I, being poor, have only my
dreams;
I have spread my dreams under your
feet;
Tread softly because you tread on my
dreams.
沒有留言:
張貼留言